Page 343 - 《论语》中·葡对照版
P. 343
则小子何述焉?”子曰:“ 天何言哉?四时行焉,
百物生焉,天何言哉?”
Dezanove
Confúcio disse: “Eu preferiria n?o falar”. Zi Gong
disse: “Se você, Mestre, n?o falar; o que devemos, os
seus discípulos, registrar?” Confúcio disse: “O Céu fala? As
quatro esta??es seguem o seu curso, e todas as coisas est?o
a nascer continuamente. Mas o Céu diz alguma coisa?”
二十
孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户, 论
取瑟而歌,使之闻之。 语
Vinte
Ru Bei desejava visitar Confúcio, mas Confúcio 335
recusou-se, dizendo que estava doente. Quando o
mensageiro saiu à porta, Confúcio tomou o seu alaúde
e cantou para ele, para que Bei o pudesse ouvir.