Page 335 - 《论语》中·葡对照版
P. 335
有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅
而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”
Sete
Bi Xi convidou Confúcio a visitá-lo e Confúcio 论
estava inclinado a ir. Zi Lu disse: “Mestre, anteriormente 语
eu ouvi você dizer: ‘Quando um homem em sua
própria pessoa é culpado de fazer o mal, um cavalheiro
n?o se associa a ele’. Bi Xi está em rebeli?o na regi?o
Zhong Mou, como é que Mestre quer ir ter com ele? ”
Confúcio disse: “Sim, s?o palavras minhas. Mas n?o é
dito que, se algo for realmente duro, pode ser triturado
sem ser diluído? N?o é dito que, se algo for realmente
branco, pode ser mergulhado em um fluido escuro sem
ser escurecido? Sou um caba?o amargo que sempre se
pende e n?o serve para ser comido? ”
八
子曰:“ 由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰: 327
“ 未也。”“ 居!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;