Page 330 - 《论语》中·葡对照版
P. 330

论
语一

                阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔
          子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:
         “ 来!予与尔言。”曰:“ 怀其宝而迷其邦,可谓
          仁乎?”曰:“ 不可。好从事而亟失时,可谓知
          乎?”曰:“ 不可。日月逝矣,岁不我与。”孔子
          曰:“诺。吾将仕矣。”

                                        Um

                Yang Huo desejava ver Confúcio, mas Confúcio n?o
          o viu. Por isto, ele enviou um presunto a Confúcio como
          presente. Confúcio foi visitá-lo para prestar homenagem
          pelo presente, tendo escolhido um momento em que
          Huo n?o estava em casa. Ele o encontrou, no entanto,
          no caminho. Huo disse a Confúcio: “Venha, deixe-
          me falar consigo”. Ele ent?o perguntou: “Um homem
          pode ser chamado de benevolente quando mantém a

  322

          sua joia no seu seio e deixa o seu país em confus?o?”
          Confúcio respondeu: “N?o. Um pode ser chamado
   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335