Page 330 - 《论语》中·葡对照版
P. 330
论
语一
阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔
子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:
“ 来!予与尔言。”曰:“ 怀其宝而迷其邦,可谓
仁乎?”曰:“ 不可。好从事而亟失时,可谓知
乎?”曰:“ 不可。日月逝矣,岁不我与。”孔子
曰:“诺。吾将仕矣。”
Um
Yang Huo desejava ver Confúcio, mas Confúcio n?o
o viu. Por isto, ele enviou um presunto a Confúcio como
presente. Confúcio foi visitá-lo para prestar homenagem
pelo presente, tendo escolhido um momento em que
Huo n?o estava em casa. Ele o encontrou, no entanto,
no caminho. Huo disse a Confúcio: “Venha, deixe-
me falar consigo”. Ele ent?o perguntou: “Um homem
pode ser chamado de benevolente quando mantém a
322
sua joia no seu seio e deixa o seu país em confus?o?”
Confúcio respondeu: “N?o. Um pode ser chamado