Page 278 - 《论语》中·葡对照版
P. 278

论
语 三十二

                微生亩谓孔子曰:“ 丘何为是栖栖者与?无
          乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”

                                   Trinta e dois

                Weisheng Mu disse a Confúcio: “Qiu, porque é
          que você fica assim t?o apressado? N?o é que você
          é um falador enganador?” Confúcio disse: “N?o me
          atrevo a ser um falador enganador, mas eu odeio a
          obstina??o”.

                                      三十三

                子曰:“骥不称其力,称其德也。”

                                   Trinta e três

  270

                Confúcio disse: “Um cavalo é chamado de Ji
          n?o por causa da sua for?a, mas pelas outras boas
   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283