Page 275 - 《论语》中·葡对照版
P. 275

Vinte e seis

      Confúcio disse: “Aquele que n?o está no lugar
designado n?o deve pensar em planos para a
administra??o”. Zeng Zi disse: “Os pensamentos do
cavalheiro n?o v?o além do seu lugar”.

二十七

子曰:“君子耻其言而过其行。”

Vinte e sete

      Confúcio disse: “O cavalheiro tem vergonha de  论
que as suas palavras excedam às suas a??es”.         语

                           二十八

      子曰:“ 君子道者三,我无能焉:仁者不忧,                          267
知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”
   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280