Page 220 - 《论语》中·葡对照版
P. 220

论
语八

                棘子成曰:“ 君子质而已矣,何以文为?”
          子贡曰:“ 惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。
          文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”

                                        Oito

                Ji Zicheng disse: “Para um cavalheiro, s?o apenas
          as qualidades substanciais que s?o desejadas; porque
          é que devemos procurar realiza??es ornamentais?” Zi
          Gong disse: “Que lamentável que fa?a tais comentários
          sobre o cavalheiro! Mesmo a carruagem com
          quatro cavalos n?o consiga ultrapassar a língua. Se o
          ornamento é igual à substancia de forma a substancia
          ser igual ao ornamento, a pele do tigre ou leopardo
          deve ser igual à pele do cachorro ou cabra”.

                                         九

  212

                哀公问于有若曰:“ 年饥,用不足,如之
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225