Page 220 - 《论语》中·葡对照版
P. 220
论
语八
棘子成曰:“ 君子质而已矣,何以文为?”
子贡曰:“ 惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。
文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”
Oito
Ji Zicheng disse: “Para um cavalheiro, s?o apenas
as qualidades substanciais que s?o desejadas; porque
é que devemos procurar realiza??es ornamentais?” Zi
Gong disse: “Que lamentável que fa?a tais comentários
sobre o cavalheiro! Mesmo a carruagem com
quatro cavalos n?o consiga ultrapassar a língua. Se o
ornamento é igual à substancia de forma a substancia
ser igual ao ornamento, a pele do tigre ou leopardo
deve ser igual à pele do cachorro ou cabra”.
九
212
哀公问于有若曰:“ 年饥,用不足,如之