Page 218 - 《论语》中·葡对照版
P. 218

论  seguinte ditado: ‘Morte e vida têm o seu compromisso
语  determinado; riqueza e honra dependem do Céu’. O
   cavalheiro é reverente e nunca falhe em ordenar a sua

   própria conduta, é respeitoso com outros e atento à

   propriedade. Desse modo, pessoas de todos os quatro

   mares ser?o os seus irm?os. Qual é a necessidade para

   um cavalheiro se preocupar com a n?o ter irm?os? ”

   六

               子张问明。子曰:“ 浸润之谮,肤受之愬,不
        行焉,可谓明也已矣。浸润之谮,肤受之愬,不
        行焉,可谓远也已矣。”

                                      Seis

               Zi Zhang perguntou o que constituía a inteligência.
        Confúcio disse: “Aquele com quem nem a calúnia que
        gradualmente absorve a mente, nem as declara??es
        que assustam como uma ferida na carne forem bem-

210

        sucedidas, pode ser chamado de fato inteligente.
        Aquele com quem nem a calúnia, nem as declara??es
   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223