Page 198 - 《论语》中·葡对照版
P. 198
论 o meu filho. A culpa n?o é minha; pertence a vocês,
语 ó discípulos”.
十二
季路问事鬼神。子曰:“ 未能事人,焉能事
鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”
Doze
Ji Lu perguntou como servir aos espíritos dos
mortos e deuses. Confúcio disse: “Enquanto você n?o
é capaz de servir aos homens, como pode servir aos
espíritos?” Ji Lu acrescentou: “Atrevo-me a perguntar
sobre a morte”. Ele foi respondido: “Enquanto você n?o
entende a vida, como você pode entender a morte?”
十三
闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉
190
有、子贡,侃侃如也。子乐。“ 若由也,不得其
死然。”