Page 198 - 《论语》中·葡对照版
P. 198

论  o meu filho. A culpa n?o é minha; pertence a vocês,
语  ó discípulos”.

   十二

         季路问事鬼神。子曰:“ 未能事人,焉能事
   鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”

                                Doze

         Ji Lu perguntou como servir aos espíritos dos
   mortos e deuses. Confúcio disse: “Enquanto você n?o
   é capaz de servir aos homens, como pode servir aos
   espíritos?” Ji Lu acrescentou: “Atrevo-me a perguntar
   sobre a morte”. Ele foi respondido: “Enquanto você n?o
   entende a vida, como você pode entender a morte?”

   十三

               闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉

190

        有、子贡,侃侃如也。子乐。“ 若由也,不得其

        死然。”
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203