Page 277 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 277

乡
                                                                                                            党
                                                                                                            第
                                                                                                            十

10.7

      君子不以绀 [1]饰,红紫不以为亵服[2]。
当暑, ? ? [3],必表而出之。缁[4]衣羔裘,
素衣 [5]裘,黄衣狐裘。亵裘长,短右袂[6]。
必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,
无所不佩。非帷裳[7],必杀之。羔裘玄冠不
以吊。吉月,必朝服而朝。

      The superior man did not use a deep purple,
or a puce colour, in the ornaments of his dress. Even
in his undress, he did not wear anything of a red or
reddish colour. In warm weather, he had a single
garment either of coarse or fine texture, but he wore
it displayed over an inner garment. Over Iamb’s fur
he wore a garment of black; over fawn’s fur one of
white; and over fox’s fur one of yellow. The fur robe
of his undress was long, with the right sleeve short.
He required his sleeping dress to be half as long

                                                                              259
   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282