Page 245 - 《孟子》(四)中·英对照版
P. 245

尽
                                                                                                            心
                                                                                                            下

14.34

      孟子曰:“说[1]大人,则藐之,勿视其
巍巍然。堂高数仞,榱题[2]数尺,我得志,
弗为也;食前方丈,侍妾数百人,我得志弗
为也;般乐[3]饮酒,驱骋田猎,后车千乘,
我得志弗为也。在彼者,皆我所不为也;在
我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?”

      Mencius said, “Those who give counsel to the
great should despise them, and not look at their
pomp and display. Halls several times eight cubits
high, with beams projecting several cubits;— these,
if my wishes were to be realized, I would not have.
Food spread before me over ten cubits square,
and attendants and concubines to the amount of
hundreds; —these, though my wishes were realized,
I would not have. Pleasure and wine, and the dash
of hunting, with thousands of chariots following

                                                                              223
   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250