Page 246 - 《孟子》(四)中·英对照版
P. 246

?孟
 子

after me; —these, though my wishes were realized, I
would not have. What they esteem are what I would
have nothing to do with; what I esteem are the rules
of the ancients. —Why should I stand in awe of
them?”

【注释】[1]说(shu#):游说,劝说。[2]榱(cu~)
题:屋檐。[3]般乐(p1n?l-):大肆作乐。

【译文】孟子说:“游说达官贵人,要藐视他,
不把他高高在上的样子放在眼里。殿堂高好
几丈,屋檐宽好几尺,如果我得志,不这么
干。佳肴摆满桌,侍妾几百人,如果我得志,
不这么干。饮酒作乐,驰驱打猎,随从的车
上千辆,如果我得志,不这么干。他所做的,
都是我不屑于做的;我所做的,都合乎古代
的制度。我为什么要怕他呢?”

【解读】孟子认为对于拥有权势、财富的显贵,

224
   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251