Page 275 - 《论语》中·西对照版
P. 275
Treinta y nueve
Confucio estaba en el país Wei. Una vez, cuando
tocaba Qing (un instumento musical), una persona
con cesta de hierba pasó por la puerta y dijo: ?esta
persona que está tocando Qing es muy interesante!
Y luego dijo: KENG--- KENG--- ?Qué lástima! Nadie lo
entendió, solo lo hizo para él mismo.
四十
子张曰:“《 书》云:‘ 高宗谅阴,三年不 论
言。’何谓也?”子曰:“ 何必高宗?古之人皆 语
然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”
267
Cuarenta
Zizhang dijo: se dice en Shangshu: cuando
Gaozhong estaba de luto, no habló sobre la política
durante tres a?os. ?qué significa? Confucio dijo:
no solo Gaozong, incluso toda la gente antigua.