Page 277 - 《论语》中·西对照版
P. 277

Cuarenta y dos

      Zilu preguntó a Confucio qué significa caballero.
Confucio dijo: autosuperación. Zilu dijo: ?es
suficiente? Confucio dijo: con autosuperación deja
complacidos a los demás. Zilu dijo: ?es suficiente?
Confucio dijo: creo que incluso Yao y Shun no
pudieron alcanzarlo.

四十三

      原壤夷俟。子曰:“ 幼而不孙弟,长而无述
焉,老而不死,是为贼!”以杖叩其胫。

                       Cuarenta y tres                   论
                                                         语
      Yuan Rang esperaba a Confucio con las piernas
abiertas. Confucio lo reprochó: cuando eras ni?o, no     269
tenías piedad a los padres, y en su madurez no lograbas
ningún éxito. Ahora estás viejo pero no mueres, i qué
lástima! Y luego, golpeó su pantorrilla con bastón.
   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282