Page 206 - 《论语》中·葡对照版
P. 206
论 Vinte e quatro
语
Ji Ziran perguntou: “Zhong You e Ran Qiu podem
ser considerados grandes ministros?” Confúcio disse:
“Pensei que você perguntaria sobre uma outra coisa,
mas perguntou sobre You e Qiu. Os grandes ministros
s?o aqueles que servem ao seu Senhor de acordo
com o Caminho, e quando isto torna impossível,
demite-se. Agora, quanto a You e Qiu, eles podem ser
considerados competentes de ser ministros”. Zi Ran
disse: “Ent?o eles s?o pessoas obedientes?” Confúcio
disse: “Se forem mandados a matar o pai ou o Senhor,
n?o ser?o obedientes”.
二十五
子路使子羔为费宰。子曰:“ 贼夫人之子。”
子路曰:“ 有民人焉,有社稷焉,何必读书,然
后为学?”子曰:“是故恶夫佞者。”
198