Page 159 - 《论语》中·葡对照版
P. 159
tenha se colocado diante de mim; mas, embora eu
deseje segui-lo, n?o encontro realmente nenhuma
maneira de fazê-lo!”
十二
子疾病,子路使门人为臣。病间,曰:“ 久
矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣,吾谁欺?欺
天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子
之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路乎?”
Doze
Como Confúcio estava muito doente, Zi Lu desejou 论
que os discípulos atuassem como ministros para ele. 语
Quando a doen?a se aliviou, Confúcio disse: “Há muito
tempo a conduta de You é enganosa! Fingindo ter 151
ministros quando eu n?o os tenho, a quem eu minto?
Minto ao Céu? Além disso, em compara??o com morrer
nas m?os dos ministros, n?o é melhor que eu morra
nas m?os de vocês, meus discípulos! E, embora eu n?o
consiga um grande funeral, morrerei na estrada? ”