Page 158 - 《论语》中·葡对照版
P. 158

论  cegas, ele levanta-se embora fossem mais jovens que
语  ele; se tinha que passar por eles, ele andava à pressa.

   十一

         颜渊喟然叹曰:“ 仰之弥高,钻之弥坚,瞻
   之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人,博我以
   文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立
   卓尔。虽欲从之,末由也已!”

   Onze

               Yan Yuan, admirando as doutrinas de Confúcio,
        suspirou e disse: “Olhei para elas e elas pareciam
        ficar mais altas; tentei penetrá-las e pareciam ficar
        mais firmes; olhei para elas diante de mim e, de
        repente, pareciam estar atrasadas. Confúcio, por
        método ordenado, conduz habilmente os homens
        com as doutrinas. Ele ampliou a minha mente com a
        aprendizagem e ensinou-me as restri??es de decoro,

150

        impedindo-me de abandonar o estudo. Ent?o, tendo
        exercida toda a minha capacidade, parece que ele já
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163