Page 58 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 58

?论
 语

15.23

      子贡问曰:“有一言而可以终身行之者
乎?”子曰:“其恕[1]乎!己所不欲,勿施
于人。”

      Tsze-kung asked, saying, “Is there one word
which may serve as a rule of practice for all one’s
life?” The Master said, “Is not reciprocity such a
word? What you do not want done to yourself, do
not do to others.”

【注释】[1]恕(sh&):仁恕。“恕”的基本
含义是以己度人,将心比心,对别人要像对
自 己 一 样。《 汉 语 大 词 典 》 释“ 恕 ”:“ 推
己及人,仁爱待物。”

【译文】子贡问道:“有没有一个字可以终身
遵照的呢?”孔子说:“那大概是‘恕’吧!

40
   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63