Page 32 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 32

?论
 语

15.6

      子曰:“直哉,史鱼[1]!邦有道,如矢;
邦无道,如矢。君子哉,蘧伯玉[2]!邦有道,
则仕;邦无道,则可卷而怀之。”

      The Master said, “Truly straightforward was
the historiographer Yu. When good government
prevailed in his state, he was like an arrow. When
bad government prevailed, he was like an arrow.
A superior man indeed is Chu Po-yu! When good
government prevails in his state, he is to be found in
office. When bad government prevails, he can roll
his principles up, and keep them in his breast.”

【注释】[1]史鱼:史鳅(qi$),字子鱼,卫
国大夫。[2]蘧(q%)伯玉:蘧瑗,卫国大夫。

【译文】孔子说:“正直啊,史鱼!国家有道,

14
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37