Page 142 - 《孟子》(二)中·英对照版
P. 142

?孟
 子

6.8

      戴盈之[1]曰:“什一[2],去关市之征,
今兹[3]未能。请轻之,以待来年,然后已,
何如?”

      孟子曰:“今有人日攘[4]其邻之鸡者,
或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损[5]之,
月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,
斯速已矣,何待来年。”

      Dai Yingzhi said to Mencius, “I am not able at
present and immediately to do with the levying of a
tithe only, and abolishing the duties charged at the
passes and in the markets. With your leave I will
lighten, however, both the tax and the duties, until
next year, and will then make an end of them. What
do you think of such a course?”

      Mencius said, “Here is a man, who every day
appropriates some of his neighbour’s strayed fowls.

120
   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147