Page 315 - 《论语》中·西对照版
P. 315

十三

       陈亢问于伯鱼曰:“ 子亦有异闻乎?”对曰:
“ 未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘ 学《 诗》
 乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学《 诗》,无以言。’
 鲤退而学《 诗》。他日,又独立,鲤趋而过庭。
 曰:‘ 学礼乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学礼,无
 以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜
 曰:“ 问一得三:闻《 诗》,闻礼,又闻君子之
 远其子也。”

Trece

      Chen Gang preguntó a Boyu (hijo de Confucio):        论
?has aprendido algo especial del profesor? Boyu            语
respondió: no. Una vez, estaba solo y caminaba
rápidamente y me pregontó si había aprendido clásico       307
de poesía, le dije que no. Y me dijo si no lo apredía, no
sabría cómo hablar. Por eso empecé a aprenderlo. Y otro
día, estaba solo otra vez, y caminaba rápidamente, me
preguntó si había aprendido el rito, y le dije que no. Y
   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320