Page 315 - 《论语》中·西对照版
P. 315
十三
陈亢问于伯鱼曰:“ 子亦有异闻乎?”对曰:
“ 未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘ 学《 诗》
乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学《 诗》,无以言。’
鲤退而学《 诗》。他日,又独立,鲤趋而过庭。
曰:‘ 学礼乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学礼,无
以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜
曰:“ 问一得三:闻《 诗》,闻礼,又闻君子之
远其子也。”
Trece
Chen Gang preguntó a Boyu (hijo de Confucio): 论
?has aprendido algo especial del profesor? Boyu 语
respondió: no. Una vez, estaba solo y caminaba
rápidamente y me pregontó si había aprendido clásico 307
de poesía, le dije que no. Y me dijo si no lo apredía, no
sabría cómo hablar. Por eso empecé a aprenderlo. Y otro
día, estaba solo otra vez, y caminaba rápidamente, me
preguntó si había aprendido el rito, y le dije que no. Y