Page 195 - 《论语》中·西对照版
P. 195
十
颜渊死,子哭之恸。从者曰:“ 子恸矣!”
曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”
Diez
Yanyuan murió, y Confucio lloró a lágrima
viva. La persona que seguía a Confucio dijo: estás
demasiado triste. Y Confucio dijo: ?Demasiado?
Pero si no estoy triste por él, ?por quién más me
lloro tan dolorido?
十一 论
语
颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“ 不可。”门
人厚葬之。子曰:“ 回也,视予犹父也,予不得 187
视犹子也。非我也,夫二三子也。”