Page 53 - 《论语》中·葡对照版
P. 53
saiu, disse: “Meus amigos, porque é que vocês est?o
angustiados com a perda do cargo? Os princípios da
verdade e do certo deixam de dominar o nosso mundo
há muito tempo; o Céu vai usar o vosso Mestre como
um sino com língua de madeira para regular o mundo”.
二十五
子 谓 《 韶 》:“ 尽 美 矣 , 又 尽 善 也 。” 谓
《武》:“尽美矣,未尽善也。”
Vinte e cinco
Confúcio disse que o Shao era perfeitamente 论
bonito e também perfeitamente bom. Ele disse que o 语
Wu era perfeitamente bonito, mas n?o perfeitamente
bom.
二十六
子曰:“ 居上不宽,为礼不敬,临丧不哀, 45
吾何以观之哉?”