Page 50 - 《论语》中·葡对照版
P. 50

论  Vinte e um
语

         O Duque Ai perguntou a Zai Wo sobre os altares
   dos espíritos da terra. Zai Wo respondeu: “O soberano
   Xia plantou pinheiros ao seu redor; os homens
   do Yin plantaram ciprestes; os homens do Zhou
   plantaram castanheiros para fazer o povo admirar
   o seu príncipe”. Quando Confúcio ouviu, ele disse:
   “é desnecessário falar mais sobre o que foi feito; é
   desnecessário protestar pelo que já seguiu o seu
   curso; é desnecessário culpar o que se passou”.

   二十二

              子 曰 :“ 管 仲 之 器 小 哉 ! ” 或 曰 :“ 管 仲

        俭乎?”曰:“ 管氏有三归,官事不摄,焉得

        俭?”“ 然则管仲知礼乎?”曰:“ 邦君树塞门,

        管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏

        亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

42
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55