Page 50 - 《论语》中·葡对照版
P. 50
论 Vinte e um
语
O Duque Ai perguntou a Zai Wo sobre os altares
dos espíritos da terra. Zai Wo respondeu: “O soberano
Xia plantou pinheiros ao seu redor; os homens
do Yin plantaram ciprestes; os homens do Zhou
plantaram castanheiros para fazer o povo admirar
o seu príncipe”. Quando Confúcio ouviu, ele disse:
“é desnecessário falar mais sobre o que foi feito; é
desnecessário protestar pelo que já seguiu o seu
curso; é desnecessário culpar o que se passou”.
二十二
子 曰 :“ 管 仲 之 器 小 哉 ! ” 或 曰 :“ 管 仲
俭乎?”曰:“ 管氏有三归,官事不摄,焉得
俭?”“ 然则管仲知礼乎?”曰:“ 邦君树塞门,
管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏
亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
42