Page 362 - 《论语》中·葡对照版
P. 362

论
语一

                子张曰:“ 士见危致命,见得思义,祭思敬,
          丧思哀,其可已矣。”

                                        Um

                Zi Zhang disse: “Um cavalheiro que, no caso de
          enfrentar perigo amea?ador, esteja preparado para
          sacrificar a sua vida; que quando a oportunidade
          de obter um benefício, n?o se esque?a da justi?a; e
          que, no sacrifício, mantenha os seus pensamentos
          reverentes e no luto preserva os seus pensamentos
          de dor, é mesmo um cavalheiro qualificado”.

                                         二

                子张曰:“ 执德不弘,信道不笃,焉能为
          有?焉能为亡?”

  354
   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367