Page 362 - 《论语》中·葡对照版
P. 362
论
语一
子张曰:“ 士见危致命,见得思义,祭思敬,
丧思哀,其可已矣。”
Um
Zi Zhang disse: “Um cavalheiro que, no caso de
enfrentar perigo amea?ador, esteja preparado para
sacrificar a sua vida; que quando a oportunidade
de obter um benefício, n?o se esque?a da justi?a; e
que, no sacrifício, mantenha os seus pensamentos
reverentes e no luto preserva os seus pensamentos
de dor, é mesmo um cavalheiro qualificado”.
二
子张曰:“ 执德不弘,信道不笃,焉能为
有?焉能为亡?”
354