Page 326 - 《论语》中·葡对照版
P. 326
论 “ 未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘ 学《 诗》
乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学《 诗》,无以言。’
语 鲤退而学《 诗》。他日,又独立,鲤趋而过庭。
曰:‘ 学礼乎?’对曰:‘ 未也。’‘ 不学礼,无
以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜
曰:“ 问一得三:闻《 诗》,闻礼,又闻君子之
远其子也。”
Treze
Chen Kang perguntou a Bo Yu, dizendo: “Você
ouviu alguma li??o do seu pai diferente do que todos
nós ouvimos?” Bo Yu respondeu: “N?o. Uma vez ele
estava sozinho quando eu passei pelo corredor com
passos apressados e disse-me: ‘Você estudou As
Odes ?’ Ao responder ‘Ainda n?o’, ele acrescentou:
‘Se você n?o tiver estudado As Odes, n?o estará em
condi??es de conversar’. Eu aposentei-me e estudei
As Odes . Outro dia, ele estava do mesmo modo
sozinho quando passei pelo corredor com passos
318
apressados, e disse-,me: ‘Você estudou os ritos?’ Ao
responder: ‘Ainda n?o’, acrescentou, ‘Se você n?o