Page 327 - 《论语》中·葡对照版
P. 327

tiver estudado os ritos, o seu caráter n?o poderá ser
estabelecido’. Ent?o me aposentei e estudei os ritos.
Só ouvi estas duas coisas”. Chen Kang aposentou-
se e, muito satisfeito, disse: “Perguntei uma coisa e
tenho três. Ouvi falar das Odes. Ouvi falar dos ritos.
Também ouvi que o cavalheiro mantém uma reserva
distante em rela??o ao filho”.

十四

      邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小
童;邦人称之曰君夫人;称诸异邦曰寡小君;异
邦人称之,亦曰君夫人。

                           Catorze                        论
                                                          语
      A esposa do príncipe de um estado é chamada
por ele de “fu ren”. Ela própria usa “xiao tong” para se  319
chamar. O povo do reino chamam-na de “jun fu ren”
e, para as pessoas de outros estados, o tratamento é
“gua xiao jun”. As pessoas de outros estados também
a chamam de “jun fu ren”.
   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332