Page 291 - 《论语》中·葡对照版
P. 291
六
子张问行。子曰:“ 言忠信,行笃敬,虽蛮
貊之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里,
行乎哉?立,则见其参于前也;在舆,则见其倚
于衡也。夫然后行!”子张书诸绅。
Seis
Zi Zhang perguntou como um homem deveria se 论
comportar para ser apreciado. Confúcio disse: “Que 语
as suas palavras sejam sinceras e verdadeiras e que as
suas a??es sejam honradas e cuidadosas. Tal conduta 283
pode ser apreciada até nas terras dos bárbaros. Se as
suas palavras n?o forem sinceras e verdadeiras, e as
suas a??es n?o honradas e cuidadosas, será que, com
tal conduta, ser apreciado mesmo em sua vizinhan?a?
Quando estiver de pé, veja estas duas coisas como se
lhe estivessem diante. Quando estiver numa carruagem,
veja-as presas ao jugo. Depois poderá ser apreciado”. Zi
Zhang escreveu estes conselhos no seu cintur?o.