Page 128 - 《论语》中·葡对照版
P. 128

论  homem se limpar para obter um progresso, eu recebê-
语  lo-ei assim limpo, isto n?o é uma tolerancia da sua
   conduta passada ”.

   三十

         子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣!”

                               Trinta

         Confúcio disse: “A benevolência é algo distante?
   Se desejar ser benevolente, a benevolência estará à
   m?o!”

   三十一

               陈司败问:“ 昭公知礼乎?”孔子曰:“ 知

        礼。”孔子退,揖巫马期而进之,曰:“ 吾闻君子

        不党,君子亦党乎?君取于吴,为同姓,谓之吴

        孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子

120

        曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133