Page 128 - 《论语》中·葡对照版
P. 128
论 homem se limpar para obter um progresso, eu recebê-
语 lo-ei assim limpo, isto n?o é uma tolerancia da sua
conduta passada ”.
三十
子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣!”
Trinta
Confúcio disse: “A benevolência é algo distante?
Se desejar ser benevolente, a benevolência estará à
m?o!”
三十一
陈司败问:“ 昭公知礼乎?”孔子曰:“ 知
礼。”孔子退,揖巫马期而进之,曰:“ 吾闻君子
不党,君子亦党乎?君取于吴,为同姓,谓之吴
孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子
120
曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”