Page 300 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 300

?论
 语

10.17

      寝不尸,居不容。见齐衰[1]者,虽狎[2],
必变。见冕者与瞽者,虽亵[3],必以貌。凶
服 者 式[4] 之。 式 负 版[5] 者。 有 盛 馔, 必 变
色而作。迅雷风烈,必变。升车,必正立执
绥[6]。车中不内顾,不疾言,不亲指。

      In bed, he did not lie like a corpse. At home,
he did not put on any formal deportment. When he
saw any one in a mourning dress, though it might
be an acquaintance, he would change countenance;
when he saw any one wearing the cap of full dress,
or a blind person, though he might be in his undress,
he would salute them in a ceremonious manner. To
any person in mourning he bowed forward to the
crossbar of his carriage; he bowed in the same way
to any one bearing the tables of population. When
he was at an entertainment where there was an

282
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305