Page 295 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 295

乡
                                                                                                            党
                                                                                                            第
                                                                                                            十

the prince’s order called him, without waiting for his
carriage to be yoked, he went at once.

【注释】[1]荐:祭祀时献牲。[2]绅:束在
腰间的大带。[3]俟(s#):等待。

【译文】国君赐给熟食,一定摆正席位先尝尝。
国君赐给生的鱼肉,一定做熟祭献给先祖。
国君赐给活的牲畜,一定把它养起来。陪侍
国君一起吃饭,当国君举行饭前祭礼后,孔
子先为国君尝饭。孔子病了,国君来探视,
他便头朝东躺着,把上朝穿的礼服加在身上,
拖着大带。国君有命召唤,孔子不等驾好车
就急着先步行而往。

【解读】事君之道在《论语》中谈及不少,本
章谈孔子侍君,极尽臣子之礼,堪为臣子表率。
孔子的定位是“君为臣纲”,为臣者必须以
国君为中心,依礼而为,尊之,敬之,忠之。

                                                                              277
   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300