Page 59 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 59

先
                                                                                                            进
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            一

11.19

      子张问善人之道。子曰:“不践迹,亦
不入于室。”

      Tsze-chang asked what were the characteristics
of the good man. The Master said, “He does not
tread in the footsteps of others, but moreover, he
does not enter the chamber of the sage.”

【译文】子张问做善人的方法。孔子说:“如
果不践前代善人之迹(即效法前人的为善之
道),也就不能达到为善的高境界。”

【解读】孔子认为一个人的修养和道德学问一
定要继承前人的优良传统,跟着圣人的足迹
一定能够登堂入室。孔子提出评价一个人是
不是“善人”不能仅凭表面现象,要透过现
象看本质,要根据其动机和目的来判定此人

                                                                               41
   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64