Page 194 - 《孟子》(三)中·英对照版
P. 194

?孟
 子

respect is due to my younger brother, I respect him;
the thing is certainly determined by what is without,
and does not proceed from within.”

      Gongdu replied, “In winter we drink things
hot, in summer we drink things cold; and so, on your
principle, eating and drinking also depend on what
is external!”

【注释】[1]孟季子:相传是孟仲子的从兄弟。
也有学者认为是任国国君之弟季任。[2]酌:
斟酒。[3]尸:古代祭祀时,代死者受祭、
象征死者神灵的人,以臣下或死者的晚辈充
任。[4]恶(w$)在:出于什么的原因。恶:
疑问代词,哪里。[5]庸:平时,平常。[6]
斯须:暂时。[7]汤:热水。

【译文】孟季子问公都子说:“为什么说义是
内在的呢?”

      (公都子)说:“行为是我敬意的体现,

172
   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199