Page 47 - 《孟子》(一)中·英对照版
P. 47
梁
惠
王
上
【注释】[1]安:乐意。[2]梃(t@ng):木棒。
[3]庖(p1o):厨房。[4]厩(ji&):马棚。[5]
恶(w&):讨厌。[6]恶(w$):疑问副词,何,
怎么。[7]俑:用作陪葬的人形土偶、木偶。
[8]象:同“像”。
【译文】梁惠王说:“我很乐意听您的指教。”
孟子回答说:“用木棒打死人和用刀子
杀死人,有什么不同吗?”
(梁惠王)说:“没有什么不同。”
(孟子又问:)“用刀子杀死人和用苛政
害死人,有什么不同吗?”
(梁惠王)回答:“没有什么不同。”
(孟子)于是说:“厨房里有肥嫩的肉,
马棚里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野
外躺着饿死的人,这等于是在上位的人率领着
野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它。
作为老百姓的父母官,施政不能免于率领野兽
来吃人,又怎么能够做老百姓的父母官呢?孔
25