Page 85 - 《论语》中·西对照版
P. 85

二十

      季文子三思而后行。子闻之,曰:“ 再,斯
可矣。”

Veinte

      Jiwenzi pensaba repetidas veces antes de proceder.
Confucio dijo: basta con que piense dos veces.

二十一

      子曰:“ 宁武子,邦有道,则知;邦无道,                                 论
则愚。其知可及也,其愚不可及也。”                                          语

                          Veintiuno                        77

      Confucio dijo: cuando el país está en paz, Ningwuzi
parece inteligente; cuando está en caos, parece tonto.
Otros pueden ser tan inteligentes como él, pero no son
capaces de hacerse los tontos como él.
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90