Page 231 - 《论语》中·西对照版
P. 231

cómo gestionar. Confucio dijo: da un ejemplo a los
subdirectores y no es exigente con sus erroves no graves.
elige a los talentosos. Zhonggong preguntó: ?cómo puedo
saber quiénes son los que tienen talento y moralidad para
elegirlos? Confucio dijo: elige entre los que conoces, y en
cuanto a los talentosos que no conoces, ellos no serán
dejados en la sombra.

三

      子路曰:“ 卫君待子而为政,子将奚先?”                                   论
子曰:“ 必也正名乎!”子路曰:“ 有是哉,子之                                     语
迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其
所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,
则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则
刑罚不中;刑罚不中,则民无所错手足。故君子
名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无
所苟而已矣!”

                       Tres                                  223
Zilu le dijo a Confucio: el monarca de Wei quiere
   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236