Page 226 - 《论语》中·西对照版
P. 226

论  hacer que las malas se volvieran honradas. Zixia dijo:
语  ?qué profundas son las palabras! Cuando Shun era
   monarca de su país, eligió los talentosos entre todo el

   mundo como, Gao Yao, y las personas sin benevolencia

   fueron alejadas. Y cuando Tang fue el monarca del país,

   eligió a Yi Yin de entre la muchedumbre, y también las

   personas sin benevolencia fueron alejadas.

   二十三

         子贡问友。子曰:“ 忠告而善道之,不可则
   止,毋自辱焉。”

   Veintitrés

               Zigong preguntó cómo tratar a los amigos.
        Confucio dijo: aconséjalos con sinceridad y guíalos
        apropiadamente. Pero si no están conformes contigo,
        no te avergüences.

218
   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231