Page 226 - 《论语》中·西对照版
P. 226
论 hacer que las malas se volvieran honradas. Zixia dijo:
语 ?qué profundas son las palabras! Cuando Shun era
monarca de su país, eligió los talentosos entre todo el
mundo como, Gao Yao, y las personas sin benevolencia
fueron alejadas. Y cuando Tang fue el monarca del país,
eligió a Yi Yin de entre la muchedumbre, y también las
personas sin benevolencia fueron alejadas.
二十三
子贡问友。子曰:“ 忠告而善道之,不可则
止,毋自辱焉。”
Veintitrés
Zigong preguntó cómo tratar a los amigos.
Confucio dijo: aconséjalos con sinceridad y guíalos
apropiadamente. Pero si no están conformes contigo,
no te avergüences.
218