Page 204 - 《论语》中·西对照版
P. 204
论 臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓
具臣矣。”曰:“ 然则从之者与?”子曰:“ 弑父
语 与君,亦不从也。”
Veinticuatro
Ji Ziran preguntó: ?Zhongyou y Ranqiu son
funcionarios? Confucio dijo: pensé que quisiste
preguntar sobre otras personas, y resulta que preguntas
por Zhongyou y Ranqiu. Los funcionarios sirven al
monarca conforme a la regla de moralidad de Zhougong.
Si no pudieran hacerlo, preferirían renunciar a su trabajo.
Por eso ahora Zhongyou y Ranqiu no son capaces de
ser funcionarios. Y Ji Ziran preguntó: ?entonces ellos
van a hacer cosas con Ji? Confucio respondió: no van a
obedecer en cuanto al regicidio y al homicidio.
二十五
子路使子羔为费宰。子曰:“ 贼夫人之子。”
196
子路曰:“ 有民人焉,有社稷焉。何必读书,然
后为学?”子曰:“是故恶夫佞者。”