Page 293 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 293
乡
党
第
十
10.13
厩[1]焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
The stable being burned down, when he was
at court, on his return he said, “Has any man been
hurt?” He did not ask about the horses.
【注释】[1]厩(ji&):马棚。
【译文】马棚失火。孔子退朝回家听说后,问道:
“烧伤人了吗?”而不问马。
【解读】好一个“不问马”,足见圣人仁心!孔
子所处时代,马是战略物资,价格也十分昂贵。
孔子独问人不问马,非不爱惜马,实则是贵
人而贱物,贵人而轻财。孔子怀仁,把人的
生命放第一位。“不问马”正是孔子践行“仁”
的真实写照,反映出儒家的人道主义精神。
275