Page 136 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 136

?论
 语

7.28

      互乡[1]难与言,童子见,门人惑。子曰:
“与[2]其进也,不与其退也,唯何甚?人洁
己以进,与其洁也,不保其往也。”

      It was difficult to talk (profitably and reputably)
with the people of Hu-hsiang, and a lad of that place
having had an interview with the Master, the disciples
doubted. The Master said, “I admit people’s approach to
me without committing myself as to what they may do
when they have retired. Why must one be so severe? If
a man purify himself to wait upon me, I receive him so
purified, without guaranteeing his past conduct.”

【注释】[1]互乡:乡名。不详何处。[2]与:
允许,赞许。

【译文】互乡的人难于交流,有一个顽劣孩童

118
   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141