Page 267 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 267
宪
问
第
十
四
14.29
子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者
不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫
子自道也。”
The Master said, “The way of the superior man
is threefold, but I am not equal to it. Virtuous, he is
free from anxieties; wise, he is free from perplexities;
bold, he is free from fear.” Tsze-kung said, “Master,
that is what you yourself say.”
【译文】孔子说:“君子之道有三,我没有能
力做到:仁德的人不忧愁,智慧的人不迷惑,
勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是先生
的自我描述啊。”
【解读】本章是孔子对君子之道的总结,他所
提出的仁、智、勇三条作为君子的标准,也
249