Page 267 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 267

宪
                                                                                                            问
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            四

14.29

      子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者
不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫
子自道也。”

      The Master said, “The way of the superior man
is threefold, but I am not equal to it. Virtuous, he is
free from anxieties; wise, he is free from perplexities;
bold, he is free from fear.” Tsze-kung said, “Master,
that is what you yourself say.”

【译文】孔子说:“君子之道有三,我没有能
力做到:仁德的人不忧愁,智慧的人不迷惑,
勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是先生
的自我描述啊。”

【解读】本章是孔子对君子之道的总结,他所
提出的仁、智、勇三条作为君子的标准,也

                                                                              249
   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272