Page 269 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 269

宪
                                                                                                            问
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            四

14.30

      子贡方人[1]。子曰:“赐也贤乎哉?夫
我则不暇。”

      Tsze-kung was in the habit of comparing men
together. The Master said, “Tsze must have reached
a high pitch of excellence! Now, I have not leisure
for this.”

【注释】[1]方人:评论他人短长。

【译文】子贡议论别人的缺点。孔子说:“端木
赐你就比别人贤良吗?我就没有这闲工夫。”

【解读】子贡议论他人的短长,孔子对他委婉
批评。《孔子家语·六本》也有记载:“赐
也好说不若己者。”意思是说,子贡喜欢与
不如自己的人在一起。大概这样就更能显出

                                                                              251
   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274