Page 259 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 259

宪
                                                                                                               问
                                                                                                               第
                                                                                                               十
                                                                                                               四

 14.24

       子曰:“古之学者为己[1],今之学者为人。”

        The Master said, “In ancient times, men learned
 with a view to their own improvement. Nowadays,
 men learn with a view to the approbation of others.”

 【注释】[1]为:治。为己,修治自己。

 【译文】孔子说:“古时学者的目的是修治自己,
 当今学者的目的是治理别人。”

 【解读】“为”是“治”的意思。《小尔雅·广
 诂》:“为,治也。”《左传·文公六年》:“何
 以为民?”《经典释文》:“为,治也。”《里
 仁》:“能以礼让为国乎?”皇侃《论语义疏》曰:
“为,犹治也。”“为己”就是修治自己,“为人”
 就是治理别人。孔子之所以说“古时的学者

                                                                                241
   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264