Page 102 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 102

?论
 语

2.19

      哀公[1]问曰:“何为则民服?”孔子对
曰:“举直错诸枉[2],则民服;举枉错诸直,
则民不服。”

      The duke Ai asked, saying, “What should
be done in order to secure the submission of the
people?” Confucius replied, “ Advance the upright
and set aside the crooked, then the people will
submit. Advance the crooked and set aside the
upright, then the people will not submit.”

【注释】[1]哀公:姓姬,名蒋,谥号“哀”。
鲁国国君。[2]举直错诸枉:把直的放置在
弯曲的之上。错,放置。枉,弯曲。

【译文】鲁哀公问:“怎样做才能使民众服从?”
孔子回答说:“举用正直的人,把他们放置

84
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107