Page 227 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 227
子
张
第
十
九
19.3
子夏之门人问交于子张。子张曰:“子
夏 云 何?” 对 曰:“ 子 夏 曰:‘ 可 者 与 之,
其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻:
君子尊贤而容众,嘉善而矜[1]不能。我之大
贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,
如之何其拒人也?”
The disciples of Tsze-hsia asked Tsze-chang
about the principles that should characterize mutual
intercourse. Tsze-chang asked, “What does Tsze-
hsia say on the subject?” They replied, “Tsze-hsia
says: ‘Associate with those who can advantage you.
Put away from you those who cannot do so.’ ” Tsze-
chang observed, “This is different from what I have
learned. The superior man honours the talented
and virtuous, and bears with all. He praises the
good, and pities the incompetent. Am I possessed
209