Page 183 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 183

阳
                                                                                                            货
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            七

I hate those who are only not modest, and think that
they are valourous. I hate those who make known
secrets, and think that they are straightforward.”

【注释】[1]恶(w&):憎恶。[2]讪(sh3n):
毁谤。[3]窒(zh#):窒碍不通,执拗不合情理。
[4]徼(ji2o):抄袭。[5]讦(ji9):揭发
别人的隐私。

【译文】子贡说:“君子也有憎恶吗?”孔子说:
“有憎恶:憎恶宣扬别人坏处的人,憎恶身
居下位却毁谤上司的人,憎恶勇敢却没有礼
义的人,憎恶果敢却执拗不通情理的人。”
孔子又说:“端木赐你也有憎恶吗?”子贡
回答说:“憎恶把抄袭别人当作聪明的人,
憎恶把高傲不逊当作勇敢的人,憎恶把揭发
别人隐私当作直率的人。”

【解读】这一章记述了孔子、子贡所憎恶的几

                                                                              165
   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188