Page 182 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 182
? 论
语
17.24
子贡曰:“君子亦有恶[1]乎?”子曰:
“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪[2]上者,
恶勇而无礼者,恶果敢而窒[3]者。”曰:“赐
也亦有恶乎?”“恶徼[4]以为知者,恶不孙
以为勇者,恶讦[5]以为直者。”
Tsze-kung said, “Has the superior man his
hatreds also?” The Master said, “He has his hatreds.
He hates those who proclaim the evil of others. He
hates the man who, being in a low station, slanders
his superiors. He hates those who have valour
merely, and are unobservant of propriety. He hates
those who are forward and determined, and, at the
same time, of contracted understanding.” The Master
then inquired, “Ts'ze, have you also your hatreds?”
Tsze-kung replied, “I hate those who pry out
matters, and ascribe the knowledge to their wisdom.
164