Page 161 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 161
阳
货
第
十
七
17.13
子曰:“乡原[1],德之贼也。”
The Master said, “Your good, careful people of
the villages are the thieves of virtue.”
【注释】[1]乡原(yu3n):乡里貌似谨厚而
实与流俗合污的伪善者。有人理解为阿谀媚
世、处事圆滑谁也不得罪的老好人。原:“愿”
的古字,谨慎老实。
【译文】孔子说:“乡里貌似谨厚而实与流俗
合污的伪善者,是道德的祸害。”
【解读】孔子讨厌乡愿式的老好人。这种人往
往得到很多人的称赞,博取了美名。他们没
道德,没节操,没原则,圆滑世故,左右逢源,
看人行事,随意而“变”。这种人看似忠厚,
143