Page 256 - 《中庸》中·英对照版
P. 256

?中
 庸

      To no one but the Son of Heaven does it
belong to order ceremonies, to fix the measures,
and to determine the written characters. Now over
the kingdom, carriages have all wheels of the same
size; all writing is with the same characters; and for
conduct there are the same rules. One may occupy
the throne, but if he have not the proper virtue, he
may not dare to make ceremonies or music. One may
have the virtue, but if he do not occupy the throne,
he may not presume to make ceremonies or music.

      The Master said, “I may describe the ceremonies
of the Xia dynasty, but Qi cannot sufficiently attest
my words. I have learned the ceremonies of the
Yin dynasty, and in Song they still continue. I have
learned the ceremonies of Zhou, which are now
used, and I follow Zhou.”

【注释】[1]自用:主观行事,自以为是。[2]
自专:自作主张,独断专行。[3]反:“返”

236
   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261