Page 204 - 《孟子》(三)中·英对照版
P. 204
? 孟
子
民》。[7]蒸:同“烝”,众多。[8]有物:
有事情要做。有则:有法则要遵守。[9]秉夷:
秉持常性。夷:同“彝”。[10]懿:美。
【 译 文】 公 都 子 说:“ 告 子 说 过:‘ 性, 无 所
谓 善, 也 无 所 谓 不 善。’ 有 人 说:‘ 性, 可
以成为善的,也可以成为不善的;所以周文王、
周武王得到天下时民众就爱好向善;周幽王、
周厉王统治天下时民众就喜好暴力。’有人说:
‘有性善的人,有性不善的人;所以(性善的)
尧为君主时却有(性不善的)象,以瞽瞍这
样坏的父亲却有着(性善的)舜;纣作为(微子、
比干)兄弟的儿子,并且以他为君主,却有(性
善的)微子启、王子比干。’现在说‘性善’,
那么以上所说都是错误的吗?”
孟子说:“如果说人顺应真情,则可以
向善,这就是所谓的善。至于有人做出不善
的事,那不是天性上的问题。恻隐之心,人
人都有;羞恶之心,人人都有;恭敬之心,
182