Page 252 - 《孟子》(四)中·英对照版
P. 252
?孟
子
would not eat sheep-dates?”
Mencius answered, “For mince and broiled
meat there is a common liking, while that for sheep-
dates was peculiar. We avoid the name, but do not
avoid the surname. The surname is common; the
name is peculiar.”
【注释[】 1]羊枣:因形状色泽似羊屎,故称羊枣。
杨伯峻《孟子译注》:“何焯《义门读书记》
云:‘羊枣非枣也,乃柿之小者。初生色黄,
孰则黑,似羊矢,其树再接则成柿。’”[2]
脍炙:切细的肉和烤熟的肉。
【译文】曾皙爱吃羊枣,(死后,他的儿子)
曾参就不忍心吃羊枣。公孙丑问道:“烤肉
与羊枣,哪样味道好?”
孟子说:“当然是烤肉!”
公孙丑又问:“那么曾子为什么吃烤肉
而不吃羊枣?”
230